KB आलेखों अनुवाद SUMO स्थानीयकरण करने का एक महत्वपूर्ण हिस्सा है, लेकिन, ज़ाहिर है, एक और महत्वपूर्ण हिस्सा ही वेबसाइट का अनुवाद है। यह लेख दिखाता है कि ये आपको कैसे करना है।
Table of Contents
स्ट्रिंग स्थानीयकरण
इसके लिए हम शब्दश उपयोग करते है - https://localize.mozilla.org/projects/sumo।यदि आपको शब्दशः में परिचय की जरूरत है, कृपया पढ़ें Using Pontoon to Localize SUMO। हमेशा की तरह,यदि आपको शब्दशः या समर्थन स्थानीयकरण के बारे में कोई प्रश्न हैं, मुझसे संपर्क करें, Rosana -rardila (at) mozilla (dot) com ।
अभी हमारे पास SUMO के लिए दो सर्वर है :
पहला सर्वर हमारा वास्तविक सर्वर है, ठेस कहलाता है। दूसरा एक परीक्षण के लिए है। आप शब्दशः पर अनुवाद चीजें स्वत: परीक्षण सर्वर को हस्तांतरित हो जाती हैं। हम स्वयं सप्ताह में एक बार स्ट्रिंग स्थानांतरित कर देते है ।
नेविगेशन पृष्ठों का स्थानीयकरण
डेस्कटॉप मुख पृष्ठ कई क्षेत्रों और एक शीर्षक से बना हुआ है। मोज़िला समाचार क्षेत्र एक विकी नेविगेशन पेज है। "Ask a question" शीर्षक (and "Get community support" box when browsing a product) एक विकी नेविगेशन पृष्ठ से लिंक होता है ।
वे navigation articles to localize उत्पादों (for reasons, see the article discussion) से जुड़े कुछ लेख के साथ साथ में सूचीबद्ध हैं ।
मोबाइल मुख पृष्ठ पर एक मेनू है, जो कि उन्ही नेविगेशन पृष्ठों के लिंक हैं।
इस लेख को साझा करें: http://mzl.la/13uIgR9