Contributors
Contributors
Создано:
Информация, приведённая ниже, является довольно объёмной и сложной. Если вам нужна помощь или вы заметили какие-либо несоответствия, пожалуйста, сообщите нам на форуме команды l10n.
Оглавление
Что такое строки пользовательского интерфейса?
Каждый элемент интерфейса сайта SUMO - это текст, а не содержимое справки - все кнопки и навигационные ссылки. Текст каждого такого элемента является "строкой".
В настоящее время у нас есть два сервера для SUMO:
- https://support.mozilla.org - наш настоящий сервер, также известный как "prod" (сокращение от "production")
- https://support.allizom.org - сервер для тестирования выпусков (это не сервер для тестирования локализаций - сломанная строка будет сломанная как здесь, так и на рабочем сервере).
Строки, которые вы переводите, регулярно передаются на рабочий сервер и сервер для тестирования, где вы можете увидеть их в действии.
Где я могу локализовать строки?
Мы используем различные инструменты для локализации строк пользовательского интерфейса, в зависимости от выбора, сделанного командами локали. Пожалуйста, спросите ваших Лидеров Локали о деталях родного языка.
Строки пользовательского интерфейса для SUMO локализованы с помощью различных инструментов:
- Pontoon - самый популярный инструмент, который был разработан и поддерживается командой Mozilla L10n Team. Вы можете найти документацию, которая объяснит, как использовать Pontoon.
Pootle все ещё настраивается для Mozilla l10n, другие ссылки появятся ниже, по мере их появления. Спасибо за ваше терпение.
- Pootle - используется несколькими локалями - обновлённая версия устаревшего инструмента (Verbatim)
Как я могу локализовать строки в Pontoon?
Подробные инструкции по использованию Pontoon можно найти здесь.
Обратите внимание, что в данный момент SUMO использует метод локализации вне контекста, а не в контексте, который предлагает Pontoon.
Обратите внимание, что в данный момент SUMO использует метод локализации вне контекста, а не в контексте, который предлагает Pontoon.
- Зарегистрируйтесь или войдите на сайт, используя основной сайт. Если у вас есть Аккаунт Mozilla LDAP, вы можете просто войти под своим именем пользователя и паролем LDAP. В противном случае, вам необходимо будет зарегистрировать Аккаунт, прежде чем вы сможете войти в систему.
- Перейдите к строкам SUMO. Для этого нажмите на крайнюю левую навигационную панель в левом верхнем углу страницы и введите "SUMO". Нажмите на появившуюся опцию. Аналогичным образом выберите вашу локаль и файл, который вы хотите локализовать. Наконец, щёлкните по кнопке .
- Посмотрите недостающие строки. Для этого щёлкните по значку воронки/ фильтра под навигационной панелью и выберите Missing, Fuzzy или Untranslated, чтобы отобразить строки, над которыми требуется работа. Если вы хотите найти определённую строку, используйте поле Поиск рядом со значком воронки/фильтра и введите текст на английском языке.
- Переведите текст и убедитесь, что вы сохранили свою перевод.
Как я могу просмотреть предложения в Pontoon?
Если вы являетесь рецензентом в Pontoon, вам иногда потребуется утверждать строки, предложенные другими. Для этого:
- Войдите, как описано выше.
- Перейдите к проекту SUMO, как описано выше.
- Посмотрите предложенные строки. Для этого щёлкните по значку воронки/фильтра под навигационной панелью и выберите Suggested или Has Suggestions, чтобы отобразить строки, которые требуют проверки. Если вы хотите найти определённую строку, используйте поле Поиск рядом со значком воронки/фильтра и введите текст на английском языке.
- Чтобы одобрить существующее предложение, просмотрите предложения в правой нижней части экрана и утвердите лучшее, используя символ "галочки".
Есть вопрос? Нужна помощь по локализации? Задайте вопрос на форуме l10n.