Hur man översätter SUMO-gränssnittet

Den här artikeln kan vara inaktuell.

En viktig ändring har gjorts i den engelska artikeln som denna artikel baseras på. Tills denna sida uppdateras, kanske detta kan hjälpa: How to localize the SUMO interface

Contributors Contributors Skapad: 66% av användarna tyckte att det här var hjälpsamt

Översätta KB-artiklar är en viktig del i att översätta SUMO, men naturligtvis är en annan viktig del att översätta själva hemsidan. Denna artikel kommer att visa dig hur man gör det.

Innehållsförteckning

Översätta strängar

För detta använder vi Verbatim - https://localize.mozilla.org/projects/sumo. Om du behöver en introduktion till Verbatim, läs Using Pontoon to Localize SUMO. Som alltid, om du har några frågor om Verbatim eller översättning av support, kontakta mig, Michał - mdziewonski (at) mozilla (dot) com.

Vi har för närvarande två servrar för SUMO:

  1. https://support.mozilla.org
  2. https://support.allizom.org

Den första är vår riktiga server, som kallas prod. Den andra är för testning. Saker du översätter på Verbatim överförs automatiskt till testservern. Vi måste manuellt överföra strängar prod, vilket händer en gång i veckan.

Var den här artikeln till hjälp?

Vänligen vänta...

Dessa fina personer hjälpte till att skriva den här artikeln:

Illustration of hands

Bli volontär

Väx och dela din expertis med andra. Svara på frågor och förbättra vår kunskapsbas.

Läs mer