Rechercher dans l’assistance

Évitez les escroqueries à l’assistance. Nous ne vous demanderons jamais d’appeler ou d’envoyer un SMS à un numéro de téléphone ou de partager des informations personnelles. Veuillez signaler toute activité suspecte en utilisant l’option « Signaler un abus ».

En savoir plus

translate

  • 2 réponses
  • 1 a ce problème
  • 4 vues
  • Dernière réponse par tasarimalani

more options

Hello there,

I do not know english. so I couldn't use your web page. I'm using thunderbird. translation of a used word is incorrect. "resim" must be corrected for "fotoğraf". pictures and photos of different things.

I wish you good work.

Hello there, I do not know english. so I couldn't use your web page. I'm using thunderbird. translation of a used word is incorrect. "resim" must be corrected for "fotoğraf". pictures and photos of different things. I wish you good work.
Captures d’écran jointes

Toutes les réponses (2)

more options

my understanding is resim is an image. fotoğraf is a photograph.

While an image can be a photograph not all images are photographs. You will notice Google uses the term images to describe their photo search because everything is that is an image is not a photograph. Your example is a photograph. But as far as email is concerned the picture could just as well be this So the specific photograph is not really the appropriate wording.

more options

Ok. then it makes more sense to say visual. visual can include both formal and photographic. My goal is to be the only support. I'm not trying to find fault. I wish you good work.