O Mozilla Verbatim é uma ferramenta web de tradução para projetos da Mozilla. Este artigo é uma visão do fluxo de trabalho básico de tradução orientada ao SUMO. Abrange também algumas tarefas adicionais para as pessoas com privilégios de aprovador.
- Para mais informações sobre o Vertabim, consulte Localizando com Verbatim no MDN.
Fluxo de trabalho básico de tradução
Entrar ou registrar
O site Mozilla Verbatim está localizado em http://localize.mozilla.org. Se você tem uma conta Mozilla LDAP, entre com o seu usuário e senha LDAP. Caso contrário, terá que se registrar antes.
Vá para as strings não traduzidas
- Vá para o projeto Support Mozilla | Português (Brasil) - https://localize.mozilla.org/pt_BR/sumo/.
- Na seção "Files and Subfolders" clique na pasta "LC Messages"
- Na coluna "Need Translation" referente ao arquivo "messages.po" clique no número para ser levado diretamente para a primeira sequência que precisa ser traduzida.
Traduzindo strings
- Basta digitar a sua tradução na caixa de testo abaixo da string em inglês.
- Se você tiver permissão de aprovador, clique em submit de outra forma, clique em Suggest.
- Você será levado para a próxima sequência que precisa de tradução.
Algumas informações adicionais sobre a interface do Verbatim:
- Copie a sequência em inglês clicando no botão cópiar sobre a caixa de tradução .
- Vá para a próxima string ou volte para a string anterior, clicando nos botões Previous string e Next string.
- Você pode navegar diretamente para uma determinada string clicando no número da string no canto esquerdo.
- Você pode marcar uma tradução como "Needs work" se achar que pode haver uma maneira melhor de dizer alguma coisa. Isto irá marcá-la para que ele possa ser encontrado e atualizado mais tarde.
- Você pode adicionar notas sobre uma string usando o link "Add Comment" abaixo da caixa de tradução.
- Ao traduzir uma string com as formas singular e plural você verá duas caixas. A primeira caixa e para a singular e a segunda para o plural.
Tarefas para pessoas com privilégios de aprovador.
Revisão de sugestões de strings
- Clique na aba Revisão. Ela vai mostrar quantos strings estão à espera de revisão.
- Clique no link sugestões para levá-lo a primeira sequência que precisa ser revisada.
- Você pode aceitar a sugestão, clicando no sinal verde.
- Para rejeitar a sugestão, clique no X vermelho.
Envie para o VCS para publicar suas alterações
Depois de ter traduzido algumas strings, você pode envia-las para o VCS.
- Clique na aba Translate e clique no link "Commit to VCS" sob o arquivo message.po.
Edite o arquivo messages.po em um aplicativo externo
- Uma vez que você fizer login, clique no seu idioma na aba visão geral.
- Em seguida, clique na aba Translate.
- Para baixar messages.po clique no link para download sob o arquivo de listagem.
- Depois de terminar suas edições, você vai precisar fazer o upload do arquivo para o VCS.
- Clique em "Procurar ..." e selecione o arquivo.
- Escolha uma configuração de upload.
- Substituir o arquivo atual, se existir.
- Mesclar o arquivo com o arquivo atual e transformar os conflitos em sugestões.
- Adicione todas as novas traduções como sugestões.
- Finalmente, clique em Upload.