Pesquisar no apoio

Evite burlas no apoio. Nunca iremos solicitar que telefone ou envie uma mensagem de texto para um número de telefone ou que partilhe informações pessoais. Por favor, reporte atividades suspeitas utilizando a opção "Reportar abuso".

Saber mais

translate

  • 2 respostas
  • 1 tem este problema
  • 4 visualizações
  • Última resposta por tasarimalani

more options

Hello there,

I do not know english. so I couldn't use your web page. I'm using thunderbird. translation of a used word is incorrect. "resim" must be corrected for "fotoğraf". pictures and photos of different things.

I wish you good work.

Hello there, I do not know english. so I couldn't use your web page. I'm using thunderbird. translation of a used word is incorrect. "resim" must be corrected for "fotoğraf". pictures and photos of different things. I wish you good work.
Capturas de ecrã anexadas

Todas as respostas (2)

more options

my understanding is resim is an image. fotoğraf is a photograph.

While an image can be a photograph not all images are photographs. You will notice Google uses the term images to describe their photo search because everything is that is an image is not a photograph. Your example is a photograph. But as far as email is concerned the picture could just as well be this So the specific photograph is not really the appropriate wording.

more options

Ok. then it makes more sense to say visual. visual can include both formal and photographic. My goal is to be the only support. I'm not trying to find fault. I wish you good work.