Mozilla Destek’te Ara

Destek dolandırıcılığından kaçının. Mozilla sizden asla bir telefon numarasını aramanızı, mesaj göndermenizi veya kişisel bilgilerinizi paylaşmanızı istemez. Şüpheli durumları “Kötüye kullanım bildir” seçeneğini kullanarak bildirebilirsiniz.

Daha Fazlasını Öğren

Traduzione della pagina da inglese a italiano

  • 1 yanıt
  • 1 kişi bu sorunu yaşıyor
  • 3 gösterim
  • Son yanıtı yazan: next

more options

Ciao a tutti. Più che un consiglio, il mio vuole essere un feedback. Ho provato a premere il pulsantino per tradurre la pagina, che trovo a destra della textbox in cui si inserisce l'URL della pagina. Ho tradotto questa pagina: https://realpython.com/python-rounding/#pythons-built-in-round-function e il risultato non mi è sembrato soddisfacente. Sto parlando della traduzione da inglese a italiano. La traduzione non è soddisfacente. Le frasi non seguono sempre un costrutto adeguato e i termini a volte sono veramente inesistenti. Mi domando, ad esempio se "Il Costruimento di Python round()La funzione" sia una traduzione in italiano. Ecco.. non voglio criticare il lavoro di tanti altri, ma se il risultato di una funzione che sembra innovativa è questo, diciamo che c'è ancora tantissimo da lavorarci sopra. Per carità: posso sempre selezionare il contenuto della pagina e tradurre con Google Translate, infatti per comodità farò così, però se c'è qualcuno che ci sta lavorando sopra, appunto, una sistemazione è necessaria. A volte serve anche un feedback così, spero non ve la prendiate a male. L'ho scritto dopo che anche in altre occasioni in cui ho provato la traduzione, ho riscontrato gli stessi problemi, quindi penso di non andare a caso nel dire che la funzione di traduzione (almeno per l'italiano) va migliorata.

Ciao a tutti. Più che un consiglio, il mio vuole essere un feedback. Ho provato a premere il pulsantino per tradurre la pagina, che trovo a destra della textbox in cui si inserisce l'URL della pagina. Ho tradotto questa pagina: https://realpython.com/python-rounding/#pythons-built-in-round-function e il risultato non mi è sembrato soddisfacente. Sto parlando della traduzione da inglese a italiano. La traduzione non è soddisfacente. Le frasi non seguono sempre un costrutto adeguato e i termini a volte sono veramente inesistenti. Mi domando, ad esempio se "Il Costruimento di Python round()La funzione" sia una traduzione in italiano. Ecco.. non voglio criticare il lavoro di tanti altri, ma se il risultato di una funzione che sembra innovativa è questo, diciamo che c'è ancora tantissimo da lavorarci sopra. Per carità: posso sempre selezionare il contenuto della pagina e tradurre con Google Translate, infatti per comodità farò così, però se c'è qualcuno che ci sta lavorando sopra, appunto, una sistemazione è necessaria. A volte serve anche un feedback così, spero non ve la prendiate a male. L'ho scritto dopo che anche in altre occasioni in cui ho provato la traduzione, ho riscontrato gli stessi problemi, quindi penso di non andare a caso nel dire che la funzione di traduzione (almeno per l'italiano) va migliorata.

Tüm Yanıtlar (1)

more options

Il sito support.mozilla.org è solo un'area di discussione a disposizione degli utenti Mozilla; Non è un servizio di supporto tecnico, che del resto sarebbe insostenibile per un programma gratuito.