Як здійснювати локалізацію інтерфейсу SUMO

Contributors Contributors Останнє оновлення: 100% користувачів проголосували за користь
Інформація статті досить довга і складна. Якщо вам потрібна допомога або ви помітили будь-яку невідповідність, повідомте нам про це на l10n форумі.

Що таке рядки інтерфейсу?

Кожен елемент інтерфейсу сайту SUMO - це текст, але не лише довідковий вміст, а й усі кнопки та навігаційні посилання. Текст кожного такого елемента є "рядком".

Наразі ми маємо два сервери для SUMO:

  1. https://support.mozilla.org - справжній сервер, також відомий як "prod" (скорочення від "production")
  2. https://support.allizom.org - сервер тестування випусків (він не є сервером для тестування локалізації - зламані рядки будуть однаково зламаними тут і на сервері з готовим випуском).

Перекладені вами рядки постійно передаються на сервери тестування та випуску, де ви можете бачити їх в інтерфейсі.

Де я можу локалізувати рядки?

Ми використовуємо різні засоби локалізації рядків інтерфейсу користувача, залежно від вибору, зробленого командами локалізаторів. Будь ласка, запитайте керівників ваших команд про деталі для вашої мови.

Рядки інтерфейсу для SUMO локалізуються різними засобами:

Pootle все ще встановлено для Mozilla l10n, більше посилань з’явиться далі, коли вони стануть доступними. Дякуємо за ваше терпіння.
  • Pootle - використовується декількома локалями - оновлена версія застарілого засобу (Verbatim)

Як я можу локалізувати рядки на Pontoon?

Докладні настанови щодо користування Pontoon знаходяться тут.
Зверніть увагу, що в зараз SUMO використовує метод позаконтекстної локалізації, а не контекстний метод як Pontoon.
  1. Зареєструйтеся або увійдіть через головний сайт. Якщо ви маєте обліковий запис Mozilla LDAP ви можете просто увійти за допомогою вашого ім'я користувача та пароля LDAP. В іншому випадку вам доведеться зареєструвати обліковий запис, перш ніж ви зможете ввійти.
  2. Перейдіть до рядків SUMO. Для цього натисніть на меню пошуку у верхньому лівому куті сторінки та введіть "SUMO". Натисніть на параметр, що з’явиться. У той же спосіб виберіть свою мову та файл, який ви хочете локалізувати, на подальших екранах. Нарешті, натисніть Go.
  3. Перегляньте відсутні рядки. Щоби зробити це, натисніть піктограму лійки/фільтра під навігаційним меню та виберіть Missing, Fuzzy чи Untranslated для перегляду рядків, які потребують дій. Якщо ви хочете знайти певний рядок, скористайтеся полем Search біля піктограми лійки/фільтра та введіть текст англійською.
  4. Перекладіть текст і переконайтеся, що ви зберегли свою роботу.

Як я можу перевіряти пропозиції на Pontoon?

Якщо ви рецензент Pontoon, вам періодично доведеться схвалювати рядки, запропоновані іншими. Для цього виконайте такі дії:

  1. Ввійдіть у описаний раніше спосіб.
  2. Перейдіть до проєкту SUMO в описаний раніше спосіб.
  3. Перегляньте запропоновані рядки. Для цього натисніть піктограму лійки/фільтра під меню навігації та виберіть Suggested чи Has Suggestions для показу рядків, які потребують розгляду. Якщо ви хочете знайти певний рядок, натисніть на поле Search поруч із піктограмою лійки/фільтра та введіть текст англійською.
  4. Щоби схвалити наявну пропозицію, перегляньте пропозиції в нижній правій частині екрана та затвердіть найкращу, натисканням символу "прапорець".
Маєте які-небудь питання? Вам потрібна допомога під час локалізації? Будь ласка, повідомте нам на l10n форумі.

Ця стаття допомогла?

Зачекайте...

Цю статтю допомогли написати такі чудові люди:

Illustration of hands

Станьте волонтером

Примножуйте ваші знання та діліться ними з іншими. Відповідайте на запитання та поповнюйте нашу базу знань.

Докладніше