Mozilla 도움말 검색

고객 지원 사기를 피하세요. 저희는 여러분께 절대로 전화를 걸거나 문자를 보내거나 개인 정보를 공유하도록 요청하지 않습니다. "악용 사례 신고"옵션을 사용하여 의심스러운 활동을 신고해 주세요.

자세히 살펴보기

Header is different depending on the transmission method

  • 2 답장
  • 1 이 문제를 만남
  • 17 보기
  • 최종 답변자: chibi_bob

more options

Please lend your power of everyone.

【1】 Submit since the creation of a new message 【2】 Send to re-edited by copying to the Drafts folder, the message in the Sent folder

When sending a message in a method 1 and 2 described above, the header is different to the Why?

In the case of 【1】 Content-Type: image/png;

name="test.png"

Content-Transfer-Encoding: base64 Content-ID: <part1.09040409.08050907@test.com> Content-Disposition: inline;

filename="test.png"

In the case of 【2】 Content-Type: image/png Content-Transfer-Encoding: base64 Content-ID: <part1.04080500.01020700@test.com>

Please lend your power of everyone. 【1】 Submit since the creation of a new message 【2】 Send to re-edited by copying to the Drafts folder, the message in the Sent folder When sending a message in a method 1 and 2 described above, the header is different to the Why? In the case of 【1】 Content-Type: image/png; name="test.png" Content-Transfer-Encoding: base64 Content-ID: <part1.09040409.08050907@test.com> Content-Disposition: inline; filename="test.png" In the case of 【2】 Content-Type: image/png Content-Transfer-Encoding: base64 Content-ID: <part1.04080500.01020700@test.com>

선택된 해결법

seriously is it relevant? I can see no reason why anyone else would care, but as it is a new message your referring to (only new messages can be in the drafts folder) then I see nothing at all wrong with the internal content parts of the message changing

문맥에 따라 이 답변을 읽어주세요 👍 0

모든 댓글 (2)

more options

선택된 해결법

seriously is it relevant? I can see no reason why anyone else would care, but as it is a new message your referring to (only new messages can be in the drafts folder) then I see nothing at all wrong with the internal content parts of the message changing

more options

Thanks for your answer. That the English translation can not be well, to understand your answer seems to be difficult. I am sorry.