Cerca nel supporto

Attenzione alle mail truffa. Mozilla non chiederà mai di chiamare o mandare messaggi a un numero di telefono o di inviare dati personali. Segnalare qualsiasi attività sospetta utilizzando l'opzione “Segnala abuso”.

Ulteriori informazioni

Questa discussione è archiviata. Inserire una nuova richiesta se occorre aiuto.

Why your Spanish translations has some errors?

  • 1 risposta
  • 1 ha questo problema
  • 6 visualizzazioni
  • Ultima risposta di philipp

more options

Specific in two words like "to build" and "to run". You have been translated as "construir" and "correr" respectively. The first one is used for buildings, bridges, roads, etc. The second word is used for races, cars, change of position. The very technical translation for those words are "compilar" and "ejecutar", "to compile" and "to execute" respectively. Best regards.

Specific in two words like "to build" and "to run". You have been translated as "construir" and "correr" respectively. The first one is used for buildings, bridges, roads, etc. The second word is used for races, cars, change of position. The very technical translation for those words are "compilar" and "ejecutar", "to compile" and "to execute" respectively. Best regards.

Soluzione scelta

hi darklink2085, thank you for your feedback - where in particular did you find those wrong translations?

Leggere questa risposta nel contesto 👍 0

Tutte le risposte (1)

more options

Soluzione scelta

hi darklink2085, thank you for your feedback - where in particular did you find those wrong translations?